الصفحات

الخميس، فبراير 16، 2012

بوابة الكتب المترجمة إلى العربية :أحدث هدايا الفهرس العربي الموحد لمستفيديه

نقل إلينا الخبر: الأستاذ / محمد عبد الحميد زكي

منسق أعضاء الفهرس العربي الموحد

احتفلت مكتبة الملك عبد العزيز العامة أمس بتدشين بوابة الكتب المترجمة، وذلك ضمن مراسم إعلان أسماء الفائزين بجائزة خادم الحرمين الشريفين العالمية للترجمة وهي ثالث بوابة يطلقها الفهرس العربي الموحد بعد إطلاق بوابة مكتبات الإمارات وبوابة مكتبات السودان.

وتهدف بوابة الكتب المترجمة إلى حصر جميع مفردات الإنتاج الفكري المنقول إلى اللغة العربية في قاعدة واحدة، لمساعدة الباحثين والمشتغلين بالترجمة والتعريب في معرفة ما نقل إلى اللغة العربية، كما ستكون أداة مهمة لتحليل الإنتاج الفكري المترجم ومعرفة اتجاهاته النوعية والكمية والزمنية ونقاط القوة والضعف فيه من خلال دراسات ببليومترية.




وقد تجاوزت محتويات قاعدة الكتب المترجمة إلى العربية أكثر من 120 ألف تسجيلة ببليوجرافية، منها 117 ألف تسجيلة ببليوجرافية للكتب و3000 تسجيلة لمقالات الدوريات، ويأتي تفاعل مكتبة الملك عبدالعزيز العامة مع هذا المشروع الثقافي الضخم، استجابة لدعوة خادم الحرمين الشريفين الملك عبد الله بن عبدالعزيز آل سعود ــ حفظه الله ــ للحوار العالمي بين أتباع الأديان، وهي الدعوة التي وجدت صدى واسعاً في كل أصقاع العالم، وتوجت بتوقيع اتفاقية تأسيس مركز الملك عبد الله بن عبدالعزيز العالمي للحوار بين أتباع الأديان والثقافات في مدينة فيينا بتاريخ 11/11/1432هـ الموافق 13/10/2011م، وبحضور وزراء الخارجية للدول المؤسسة للمركز (المملكة العربية السعودية وجمهورية النمسا ومملكة إسبانيا)

وجدير بالذكر أن محتويات القاعدة تشتمل على تسجيلات بعدد الطبعات المختلفة من العنوان الواحد، وأيضا تسجيلات مستقلة للعنوان الذي أصدره ناشرون مختلفون، ويتوقع أن يستكمل حصر الكتب المترجمة إلى العربية وأن تزداد أعداد تسجيلات مقالات الدوريات خلال العامين القادمين، حيث أن الفهرس يعمل في الوقت الراهن على مضاعفة محتويات القاعدة، كما سيبدأ الفهرس قريبا بحصر مفردات الإنتاج الفكري المنقول من اللغة العربية إلى اللغات الأخرى في المرحلة الثانية من المشروع.

والرابط التالي هو الخاص ببوابة الكتب المترجمة والتي تشتمل على عدة موضوعات وتفاصيل خاصة بالكتب المترجمة إلى العربية

http://www.aruc.org/Aaziz.aspx

هناك 6 تعليقات:

  1. هدية رائعة وإنجاز عظيم يخدم القارىء العربي، ويفيد الباحثين المهتمين بالدراسات الببليومترية ، كما يعين المكتبات على ترشيد سياسات التزويد ،

    فالأعمال المترجمة عادةُ ما تكون قيمة ومنتقاة بعناية ، والضبط الببليوجرافي لها ييسر الوصول إليهاومن ثم الإفادة منها؛

    فشكراً لكل القائمين على هذاالفهرس المبارك، وشكراً لمن نقل لنا الخبر:الأستاذ محمد زكي.

    ردحذف
  2. نشكر د. أماني الرمادي على نشر خبر بوابة الكتب المترجمة في المدونة وإبرازها للفوائد التي تحققها تلك البوابة من مساعدة الباحثين ودعم المكتبات. وأيضا نشكرها على الإطراء على الفهرس العربي الموحد وبيان الجهود الدائمة والمتواصلة للفهرس في دعم المكتبات والثقافة العربية. فبارك الله لكم ووفقكم في استمرار العمل ودعم العلم ومساندة التخصص من خلال هذا المنبر المعلوماتي الذي يواكب التكنولوجيا الحديثة للوب 2 ألا وهو مدونتكم المتميزة التي نفخر بالنشر فيها وبالتعاون مع كل المسؤولين عنها. فللمدونة وللقسم والقائمين على المدونة كل الشكر والتقدير وتمني التوفيق لهم جميعا

    ردحذف
  3. ولكم كل الشكر والتقدير أستاذ محمد ،
    ونحن أيضاً نفخر بالتعاون معكم .

    ولعل من هدايا الفهرس العربي الموحد المستمرة ،و تأكيداً لرغبة القائمين عليه في تنمية مهارات العمل المكتبي وإفادة المكتبيين في شتى بقاع الوطن العربي ،
    فإن إدارة الفهرس ستقيم دورتين تدريبيتين على هامش مؤتمر جمعية المكتبات المتخصصة فرع الخليج العربي والذي سيعقد في البحرين شهر مارس المقبل بإذن الله وهما بالمجان تماماً.

    ردحذف
  4. أتوجه بالشكر كل الشكر للفهرس الموحد وأخص بالشكر الاستاذ-محمدزكى على دعمه المستمر للمجال بشكل عام و مدونة القسم بشكل خاص فهم دائما يقدمون كل ما هو جديد ومميز جدا يخدم طلاب العلم من أستاذة جامعة وحتى الطلبة قبل التخرج. كم أنا سعيدة جدا كطالبة ماجستير ببوابةالكتب المترجمة التى ستسهل علينا الكثير . حقا "هدية متمبزة من رواد دائما متميزين."أعانكم الله ووفقكم الى ما يحبه ويرضاه

    ردحذف
  5. نشكرك أستاذة أميرة كل الشكر على جميل كلماتك ورقيق عباراتك التي إنما تدل على خلق دمث وشخصية متميزة وحب للعلم والاعتراف بالشيئ الجيد. كلمات تثلج الصدور نضعها وساما من الحضور .وبالفعل فبوابة الكتبا المترجمة هذه أمرا في غاية الاهمية للباحثين والتي ستساعدهم كثيرا في معرفة ما يريدون معرفته من بيانات للأوعية المترجمة إلى العربية. وايضا الدورات التدريبية المقدمة إنما هي نوع من أنواع التواصل مع المكتبات العربية ودعم المكتبيين العرب لتنمية مهاراتهم وندعوهم لحضورها والحصول عليها. كما أننا نقدم الشكر للمدونة التي بالفعل أصبحت شيئا هاما في تخصص المكتبات كتطبيق لتكنولوجيا الانترنت وغيره من تكنولوجيا المعلومات الحديثة.

    ردحذف